雪山讃歌(いとしのクレメンタイン)
雪山讃歌 アメリカ民謡 日本語歌詞:西堀 栄三郎
西堀 栄三郎氏の歌詞については、著作権保護期間中のために掲載を控えます。
1927年(昭和2年)の冬、群馬県の嬬恋村・鹿沢温泉に仲間と来ていた「京都帝国大学」の山岳部員、「西堀 栄三郎」が「いとしのクレメンタイン」のメロディーに合わせて、仲間と共に歌詞を作ったとされています。
彼は後に、1958年の第一次南極観測隊の副隊長・越冬隊長を務めています。
中学校のときの英語の先生が、授業のときにこの歌をプリントしてきてみんなで歌ったのを覚えています。他にもオールドブラックジョーなども歌いましたね。男の先生でしたが、歌の好きな優しい先生でした。
わたしの愛唱歌~心懐かしい故郷の歌から友と歌った青春の歌まで
歌い継いでほしい唱歌・日本の歌(CD・DVD)
Oh My Darling, Clementine
1
In a cavern, in a canyon
excavating for a mine,
Dwelt a miner, forty-niner
and his doughter Clementine.
※ (2番以下繰り返し)
Oh my darling, oh my darling,
oh my darling, Clementine.
You are lost and gone forever,
dreadful sorry, Clementine.
2
Light she was and like a fairy
and her shoes were number nine.
Herring boxes without topses,
sandals were for Clementine.
※ (繰り返し)
3
Drove she ducklings to the water
every morning just at nine,
Hit her foot against a splinter,
fell into the foaming brine.
※ (繰り返し)
4
Ruby lips above the water,
blowing bubbles soft and fine,
Alas for me! I was no swimmer,
so I lost my Clemetine.
※ (繰り返し)